|
1/ I8 P/ E' f# z: z: W& }8 \
- S8 L2 F' X: h" S2 b夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。+ Z4 ?/ [0 `+ ]( U' L" |4 i
0 {) X3 v! H3 j I5 e6 h0 M
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,
. E0 b* u, B" K9 {5 r: k. C7 s! x. H- l
只叹息一声,飞落在那里。
) i/ S/ G, v" C( c& U; A
% y8 |7 {9 |" \) F) `/ s5 C; E/ l+ T stray birds of summer come to my window to sing and fly away.% j" t8 t. W' @( ^2 l' Q2 x, M8 k
3 C' f6 D0 `* Q! @
and yellow leaves of autumn, which have no songs,
+ { ~# {3 `; q% ?- j$ [3 }2 Z$ m# H+ C5 Y8 A1 R6 n% b
flutter and fall there with a sign.+ y& z& L% M% q
- a+ U" G; `2 u, Q7 Q; u0 c2
0 e; u. m& y2 f+ z1 p, e- E: s) A5 ?0 i) E3 o$ ^7 L& d& S) _( C
世界上的一队小小的漂泊者呀,* ]# _8 E# R; r
0 t) y. u. q6 e" {, P. e( D
请留下你们的足印在我的文字里。7 G [8 k @; `1 q$ l, u; p
/ i8 ^6 W$ j9 [3 q% T8 k) s, h6 n o troupe of little vagrants of the world,
6 G0 A9 n6 S3 B$ b+ v' I) q* z4 R$ u* ^1 K$ i
leave your footprints in my words.
8 v+ ~8 F$ D5 u B3 U# ~
+ E% c( w+ E. a5 {3
/ o% [4 E4 k- l9 q6 q
/ Q( h7 b8 F! G9 H+ y世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
- ^, f+ }. y8 `1 c
6 ?, |5 W" [) Y2 d' Z7 s" F8 N 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
" u* K* o8 `; C* j0 @% B& [
4 C0 O& d8 Y. d5 L' w7 n the world puts off its mask of vastness to its lover.0 v2 o: P& T% h8 b" g9 ^1 S
& @2 n8 ]4 c! W* o it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
. y) c8 @' |# s1 i( P! P& M8 G* w% e' V
44 \9 J) W U' ]' e; Z, i
+ m& D$ u% V' _& A
是大地的泪点, y' C5 c! q! V/ b( }) x
1 j4 H0 }5 R9 x' ?% ] 使她的微笑保持着青春不谢。
8 A4 }) P! O, h! @" L. O' B V$ L- L; r/ S& {
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
/ v7 `1 ?* [1 o! y# a' i
8 G+ ?9 v$ r9 a5 C1 W5
, S: ~0 B& j6 q8 r& K* R$ }* X, L9 K
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,
' y' ~! J+ Q$ c; ?- B
|4 n: A4 |' ?; e' M* H- T 她摇摇头笑着飞开了。
t6 Z! c. t! V$ p! [6 }
# V0 N# } I/ [/ ^ the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
+ p' N3 _# h: a3 \/ {/ Y/ P
: o: `2 Q/ c1 \8 b6 K8 j- ]( n, R shakes her head and laughs and flies away.
6 A0 M/ @; o, c) O- G8 e- r+ [2 o2 y4 }5 n* x% i- }/ {: V: H
6/ ]9 K$ M7 Q4 P! I9 g) S U
. _/ B! P! }+ q) w如果你因失去了太阳而流泪,
: M/ J' f8 c4 f* z# A& F7 @. I) u) w/ u
那么你也将失去群星了。
) C. w |6 ?) M* \( ^
2 e3 y, }+ |. t. p1 e; T4 m if you shed tears when you miss the sun,/ W' d$ l: t/ e/ h& m( S4 ]- @# p4 U
# a/ f1 C7 O. m# A$ R, r f
you also miss the stars.3 H2 ]/ U# C, l G4 F3 J: J3 ?
4 Y/ e. t, S8 q% f
7
8 P$ N& e) S! Z) @4 P$ ?; f# g5 @9 U: d. A0 @, p$ J/ F: |
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。 M/ ~' ?7 g6 F. f# x' E, h& @% U
0 J$ r* g. O9 K9 t4 U- {
你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?- k6 {) v4 T# J, p5 b6 [9 X# P
% p" M. J9 A p
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing- z i* C( w) h! ? O9 N
0 G& Y/ v. x" ?, M water. will you carry the burden of their lameness?
* p: t d' T* O' Z1 B" }" h* }0 b- F7 X" l+ q. a
8
( h2 u% O1 S' h, G9 e6 P' F1 c$ \6 y
她的热切的脸,如夜雨似的,
# T& d" e, x- H, |1 P1 F$ V4 Z# b5 F0 V3 } h
搅扰着我的梦魂。6 F, G y& r# A x: e+ X$ w' Y
/ e( K( a3 R: k# C* N9 f) S0 _; [# {
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
1 e) J( A1 }% B, p0 D9 x% l
- q) M5 @/ o& h& S/ E9- b; A. x& @2 A% F7 s
8 J6 f4 z2 J! H4 F" p& e有一次,我们梦见大家都是不相识的。8 \5 N# a1 M. v M1 m
2 [4 A2 d' ~& H0 r, p# x" W& P 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。1 T. o6 t. q* z! g
, q2 V; X9 `: `+ `9 ~* W once we dreamt that we were strangers., n0 ]6 u* P! r% t/ s1 o8 G1 n* N
; J- `$ n8 y; c( H' J& {# q we wake up to find that we were dear to each other.! L+ ?) a- [& Z
( H0 g4 ~3 k: X+ H10
0 k6 B8 D& Y" H+ J2 U Q0 F1 P& D
忧思在我的心里平静下去,
" e+ X- t* S7 g [5 J/ P/ j2 ~% A* b5 U0 K" @
正如暮色降临在寂静的山林中。* i) a9 v/ M( l9 N5 ]
5 u: x3 B: ~7 G; u2 l
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among1 \* l3 Q8 Z- J0 U( h8 V0 w0 e
: U& Y ~. x5 c* ~! m
the silent trees. |
|